2020年9月6日,第四届中国网络文学+大会“走出去”论坛在京成功举办,本届论坛由第四届中国网络文学+大会组委会主办,推文科技和人民阅读承办。

中共北京市委宣传部出版处一级调研员罗炜寰出版处四级调研员祖铁刚中国网络文学专家肖惊鸿、北京大学中文系教授邵燕君、推文科技CEO童晔、人民日报数字传播有限公司数字资产部总经理、人民阅读信息科技有限公司常务副总经理魏艳、起点国际负责人陈姗姗及知名网络作家骠骑、杨十六等近百位来自网络文学行业的嘉宾齐聚一堂。

文化作为一种软实力,在综合国力竞争中起着不可替代的作用。推动中国文化走出去,已成为我国提高国际竞争力、增强综合国力的重要手段。论坛现场,嘉宾围绕“让中国好故事全球传播”主题,探讨中国网络文学海外传播的新途径、新方法、新机制。

让好故事全球传播成为行业愿景  中国网文进入”规模化出海“新时代

中国网络文学成为中国故事海外传播的新亮点,不仅完成了从文本输出到模式输出的转变,还完成了从单本作品到多部作品的批量出海,目前进入通过AI翻译规模化出海的阶段。

  人民日报数字传播有限公司数字资产部总经理、人民阅读信息科技有限公司常务副总经理 魏艳

人民阅读信息科技有限公司常务副总经理魏艳在致辞中称,中国网络文学作品深得全世界读者喜爱,也面临着一些挑战。一方面是版权问题,二是网文出海要因地制宜,三是在出海的时候需要解决语言障碍。人民阅读致力于为人民群众提供优质的内容服务,升华内容价值,传播主流思想。希望能够通过一系列活动助力推动青少年网络文学的发展,培养更多优秀的网络文学青少年人才,为中国网络文学的探索及出海打下坚实的基础。

推文科技首席内容官、副总裁 杨勇

论坛现场,推文科技首席内容官杨勇发表了《中国网文出海行业洞察》的主题演讲,他表示:中国2019年海外中国网络文学的用户数量达到3193.5万,市场规模4.6亿。中国网文出海机遇与挑战并存,让中国好故事全球传播,是推文科技上线网文出海开放平台“推文出海网”、提供网文出海行业整体解决方案、启动中国网文联合出海计划的最大意义。过去几年,推文科技一步步把“让好故事全球传播”这句话,从PPT上的8个字,转化为引领公司前进的使命召唤,再到今天成为整个行业的共同愿景。

起点国际海外业务负责人 陈姗姗

起点国际海外业务负责人陈姗姗表示:WEBNOVEL覆盖全球超过200个国家和地区,提供包括英语、西班牙语、印尼语等7个语言的作品和服务,以阅文集团的白金大神爱潜水的乌贼《诡秘之主》为例,在WEBNOVEL收获超过2400万的阅读,成为2019年用户最喜爱的海外翻译作品;陈姗姗称,好的故事传播,不能仅限于文字的形式,我们也在持续地整个IP一体化走出去的进程,让同一个作品不同的形式,包括影视、动画、有声、漫画等,能够和网文一起联动出海,有助于让更多的海外消费者群体有机会能够体会到中国作品的魅力,有助于在海外构建整个完整的网络文学IP产业链,进一步提升中国网络文学在世界范围内的影响力。

“百家网站一万本作品一亿元” 中国网文联合出海计划正式启动

基于对中国网文出海的研究和数据积累,艾瑞市场咨询在论坛上发布《2020年中国网络文学出海行业报告》。艾瑞咨询研究总监郭成杰解读,2019年,海外中国网络文学用户数量达3193.5万,中国网络文学在海外的市场规模有4.6亿元人民币。报告称,“网文出海发展还处于初级阶段,但增量客观,呈现出百花齐放、势如破竹的局面。人工智能加速网络文学出海规模化,助力好故事全球传播,中国网文迈入规模化出海新时代。”

 大会组委会方代表程荣与推文科技董事长、CEO童晔签署战略合作协议

为推动和促进中国网络文学出海工作,由中国网络文学+大会组委会方代表程荣与推文科技董事长、CEO童晔签订战略合作协议。协议的主要内容为:双方互为战略合作伙伴,双方优势互补,资源共享,双方共同推出中国网络文学出海开放平台。

中国网文联合出海计划启动仪式

同时,推文科技上线网文出海开放平台,联合起点国际、掌阅科技、连尚文学、幻想工场、华语数媒、逸云书院、中文在线、凤凰阅读、青果阅读、咪咕文学、橙瓜网等100家重点文学网站及骠骑、杨十六等知名网文作家,现场启动“中国网文联合出海计划”,计划内容为:2020年推出100家文学网站的10000部中文作品出海,首期累计投入1亿元,通过设立网文翻译资助金、设立阶梯奖励扶持基金、中国作家出海创作奖金等方式,鼓励内容创新实验、鼓励本土新类型探索、共同扩大中国网文的国际用户规模,并依托人工智能翻译、生产、分发系统,集中解决网文翻译难及出海渠道少等问题,将中国优质网文作品高效分发到全球主流电子书销售平台,助力中国故事全球传播。

“中国网文联合出海计划”的启动,标志着中国网文出海已经进入了资源整合、集群出海的新阶段。

圆桌论坛:网络文学如何讲好新时代的中国故事?

大会主办方特邀中国网络文学专家、国际传播学者肖惊鸿作为特邀主持人,与北京大学中文系教授、网络文学中心主任邵燕君、推文科技首席内容官杨勇、连尚文学总编辑张金国、掌阅科技海外事业部负责人贾怀青、起点国际负责人陈姗姗等嘉宾一起在圆桌论坛中深入探讨“网络文学如何讲好中国故事”。

圆桌论坛

主持人肖惊鸿开场称,中国网络文学的海外传播究其根本是人类社会对故事的渴望,是艺术与技术融合的结晶;连尚文学总编辑张金国称,讲好中国故事,首先应先有好故事,然后结合这些故事再去分发到全球不同的市场;起点国际负责人陈姗姗表示:去年《庆余年》影视作品非常的红,带动了《庆余年》小说,整个IP联动的产业链里面,影视等更加丰富的衍生形式对文学作品传播是很好的助力;推文科技首席内容官杨勇表示:AI翻译技术解决了规模化出海的语言问题,人工辅助精校、再在作者创作的时候引导作者按照出海规范进行写作,会让网文在全球的传播更加顺畅;掌阅科技海外负责人贾怀青表示,如何在海外形成产业链,如何把中国的自上而下比较成熟的这套模式,包括创作模式,平台的运营模式、投放模式等一起带到国外,也是让好故事全球传播的关键;北京大学中文系教授邵燕君称,越是网络的,越是世界的,经过20年的发展,借助网络这种最新的媒介,中国类型小说现在是全世界最好的、最丰富的,在这个意义上,中国元素可以是搭载的,先讲好故事,就自然能讲好中国的故事。

在政策、需求、技术的多方推动下,中国网络文学出海迈入了新阶段,规模与影响力也日益扩大。未来,网络文学翻译输出将转变为内容创作技能输出,培育海外原创作者,通过多渠道拓宽助力中国网文走出国门;不但在出海内容题材方面也会愈加丰富,IP版权运营也会日趋完善,推动IP全产业链发展;此外在翻译技术上,AI翻译持续完善,翻译语种也将趋向多元化发展。这些都将推动整个网文出海的深入发展,从而打造更加完整的产业生态。

分类: 文章

0 条评论

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注